travel vs. journey vs. trip vs. tour - różnice w znaczeniu
travel – zwykle tłumaczony jako „podróż” lub „podróżowanie” jest rzeczownikiem niepoliczalnym (tzn. że nie używamy określnika ‘a/an’) i opisuje ogólnie przemieszczanie się z punktu A do punktu B, np.:
Air travel is much cheaper nowadays.
(W dzisiejszych czasach podróż/podróżowanie samolotem jest dużo tańsze.)
Jako jedyny w tej grupie może być użyty jako czasownik, np.:
He travelled around the world for 6 months.
(On podróżował po świecie przez 6 miesięcy.)
a journey – tłumaczony podobnie jak ‘travel’ jest jednakże rzeczownikiem policzalnym; także opisuje przemieszczanie się z jednego miejsca w drugie z tym że w słowie tym zawarty jest wydźwięk sugerujący iż podróżowanie było długie i/lub męczące, np.:
We had a good journey.
(Mieliśmy dobrą podróż. - czyli przebyta droga, która często wydaje się długa i nużąca tym razem odbyła się bez większych zakłóceń, np: dziesięciogodzinny lot z Warszawy do Chicago odbyliśmy bez turbulencji, opóźnień czy uciążliwego sąsiada)
We went on a journey around the world.
(Pojechaliśmy w podróż dookoła świata. - zwykle podróż dookoła świata jest jednak długą i trudną wyprawą)
a trip – tłumaczony jako ‘podróż’ ale także jako ‘wyjazd’ lub ‘wycieczka’; podobnie jak „journey” jest policzalny; ‘trip’ używamy jednak wtedy kiedy nasz wyjazd jest raczej krótki, np.:
Next week I’m going on a business trip.
(W przyszłym tygodniu jade w podróż służbową. - podróże służbowe nie trwają zwykle dłużej niż kilka dni)
We went on a great bike trip last weekend.
(W ostatni weekend wybraliśmy się na świętną wycieczkę rowerową. - także wycieczki rowerowe trwają zwykle nie dłużej niż kilka godzin)
!jako że „travel” rzeczownikiem niepoliczalnym gdy chcemy zapytać o czyjąś podróż i mamy na myśli jakąś konretną podróż lub wyjazd użyjemy słów „journey” lub „trip, np.:
How was your journey/trip?
(Jak ci się udała podróż?)
a nie: How was your travel?
Podobnie kiedy życzymy komuś szczęśliwej podróży powiemy:
Have a good journey/trip!
a tour – tłumaczony podobnie do swoich poprzedników jest tak samo jak ‘trip’ i ‘journey’ rzeczownikiem policzalnym; jednakże „tour” z kolei zawiera w sobie informację o podróży odbytej do więcej niż jednego miejsca, np.:
I went on a tour of London.
(Pojechałem na wycieczkę po Londynie. - czyli w Londynie odwiedziłem różne miejsca)
My parents are on a tour of Europe.
(Moi rodzice są na wycieczce po Europie. - czyli podróżując po Europie odwiedzają różne miejsca miejsca)